Adaptări în bandă desenată

tumblr_ml33enzTaC1rwkrdbo1_500
(© Tom Gauld. Cumpărați-i cartea!)

Trebuie doar să ne gândim la All Quiet on the Western Front, The Wizard of Oz, The Maltese Falcon, Psycho, cariera lui Stanley Kubrick, cea a lui Steven Spielberg, cea a lui Martin Scorsese, cele mai bune filme ale lui Coppola, seria Lord of The Rings, There Will be Blood, No Country for Old Men, Beasts of the Southern Wild și multe, multe altele pentru a ne da seama că adaptarea literaturii este deosebit de importantă pentru cinematograful nord-american (și nu numai, dar despre americani vorbim acum). Uneori mai fidelă, alteori mai puțin, uneori rămânând în umbra originalului într-o lungă serie de adaptări, alteori înlocuindu-l complet în mentalul colectiv, rămâne clar că foarte multe filme de valoare, artistică sau comercială, au rezultat în urma unei adaptări.

Pe lângă faptul că este un pic mai sigur un film bazat pe o proprietate deja existentă (cu toate că în ultimii ani au cam sărit calul) ipoteza mea este și că-i un pic mai ușor din unele puncte de vedere. În literatură povestea este o calitate emergentă a unui singur limbaj, cel scris, iar ca atare este mult mai lesne de controlat, oferind în schimb inspirație și un șablon pentru a povesti prin forme mult mai diverse și, chiar dacă nu neapărat mai complexe, ceva mai complicate prin utilizarea de numeroase limbaje și mijloace de comunicare.

Ținând cont de aceste lucruri, mi se pare puțin neobișnuit că în banda anglofonă lipsesc ori nu sunt celebrate adaptările de valoare. Cel puțin cele după literatură. Tradițiile europene și japoneze reușesc măcar să profite de capitalul de imagine deținut de o anumită poveste oferind destule publicații de suficient succes comerical. Mă întreb dacă are treaba cu proasta imagine de sine a mediului și astfel autorii rareori au curajul de a-și folosi creativitatea pentru a adapta efectiv o lucrare la noul mediu, rezumându-se în schimb doar la a o transcrie. La a-i încropi un soi de templu nefericit, în loc de a clădi ceva nou în jurul ei.

Totuși vreau să fac lista asta pentru a arăta că se poate. Că există benzi desenate care sunt realizate după opere literare și care au o valoare proprie, nu complet dependentă de cea a materialului sursă. Nu-i chiar un top cu cele mai bune adaptări fiindcă diferă atât de mult în subiect și tehnici și perioadă încât ar refuza clasificare, sunt câteva care cred că poate ar merita dar nu le-am citit, iar apoi…apoi o să vedeți când înșir intrările.

Până apar ziceți ce credeți că ar trebui să apară. Ca apoi să fiți dezamăgiți.


Posted

in

by

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.